| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Firlistan Member

Anmeldungsdatum: 18.01.2007 Beiträge: 5 Wohnort: Bremerhaven
|
Verfasst am: 12 Feb 2007 Titel: AuthorIT vs. FrameMaker |
|
|
... wir wollen in unserem Unternehmen AuthorIT einführen. Bisher haben wir FrameMaker verwendet. Wir brauchen jedoch schlagende Argumente für AuthorIT und gegen FrameMaker.
Kann mir da jemand weiterhelfen bzw. Internetlinks dazu angeben???
Danke!
Steffen |
|
| Nach oben |
|
 |
Anke Member

Anmeldungsdatum: 17.11.2006 Beiträge: 48
|
Verfasst am: 13 Feb 2007 Titel: |
|
|
hallo, steffen,
das stärkste argument, dass mir spontan einfällt:
wenn bei euch das thema "mehrfachverwendung von topics" relevant ist, d.h. wenn es z.B. eine basisdokumentation gibt mit zusätzlichen kundenspezifischen ergänzungen oder wenn es von einem produkt mehrere varianten gibt. Dann hast du in der dokumentation viele teile, die identisch sind und eben noch die zusätzlichen kunden- oder produktspezifischen teile, die eben speziell sind. AIT bietet den großen vorteil, dass die identischen teile nur einmal erstellt und gepflegt werden müssen, aber mehrfach in allen doku verwendet werden können.
wenn ihr aber eure doku sehr stark handbuchorientiert strukturiert und mehrfachverwendung nicht vorkommt, würde ich keinen grund sehen, von framemaker auf AIT umzusteigen. (Wenn ihr mit Word statt mit framemaker arbeiten würdet, dann auf jeden fall, aber mit framemaker habt ihr ja ein superstabiles werkzeug
das, was ich nicht beurteilen kann: online-hilfe erstellung mit framemaker. Mein urteil über AIT: das geht auch ziemlich gut und du hast jede menge möglichkeiten, das aussehen der online-hilfe zu beeinflussen.
vielleicht hilft dir das ja ersteinmal weiter.
viele grüße
anke |
|
| Nach oben |
|
 |
Firlistan Member

Anmeldungsdatum: 18.01.2007 Beiträge: 5 Wohnort: Bremerhaven
|
Verfasst am: 13 Feb 2007 Titel: |
|
|
Es geht um strukturierte Handbucherstellungen. Onlinehilfen sind vorerst nicht vorgesehen.
Danke für deine Antwort ...
Bin für jedes weitere Argument/Meinung dankbar!!!
Steffen |
|
| Nach oben |
|
 |
Anke Member

Anmeldungsdatum: 17.11.2006 Beiträge: 48
|
Verfasst am: 13 Feb 2007 Titel: |
|
|
wäre es dann nicht sinnvoller die SGML/XML-funktion von framemaker zu verwenden?? du arbeitest dann auf jeden fall in der handbuchstruktur und du kannst bestimmte strukturen festlegen.
AIT ist weniger handbuchorientiert und stattdessen sehr viel stärker auf kleine informationseinheiten ausgerichtet. Außerdem finde/fand ich es sehr gewöhnungsbedürftig, dass man - anders als z.B. in word oder FM - immer nur kleine textabschnitte sieht. und gerade bei handbüchern finde ich sehr hilfreich, mehrere abschnitte hintereinander zu sehen. und das bietet AIT eben nicht.
hast du schon mal eine testversion von AIT runtergeladen? ich denke, dass dir das hilft, weil es einen guten eindruck vermittelt über die funktionsweise der doku-erstellung in AIT.
viele grüße
anke |
|
| Nach oben |
|
 |
Firlistan Member

Anmeldungsdatum: 18.01.2007 Beiträge: 5 Wohnort: Bremerhaven
|
Verfasst am: 13 Feb 2007 Titel: |
|
|
| Ja, ich habe schon ziemlich viel mit der Demoversion gearbeitet. Der große Vorteil von AuthorIt liegt in der Übersichtlichkeit bei großen Projekten (bei vielen Handbüchern mit ähnlichen/gleichem Inhalt in mehreren Sprachen). Das Hauptgegenargument ist aber der Preis, da AuthorIT bis zum 10fachen kostet wie FrameMaker. Und genau das ist zu argumentieren ... |
|
| Nach oben |
|
 |
Gast
|
Verfasst am: 23 Feb 2007 Titel: |
|
|
Ein Vorteil wäre, dass mehrere Leute am selben Handbuch (derselben "Datei" im Vergleich zu Framemaker) arbeiten können und enge Termine evtl. besser gehalten werden können (kommt bei Chefs immer gut ) .
Wo ihr echt Geld sparen könnt, ist bei der Übersetzung. Insbesondere wenn die bei Euch im Haus gemacht wird und Ihr die Übersetzer auch an AuthorIT setzen könnt.
Das ist dann sogar besser als Translation Memory, weil tatsächlich nur die Topics neu übersetzt werden, die sich geändert haben, und der Rest auch nicht überprüft werden muss (kostet auch). Außerdem steht auch die alte Version des Textes in der Datenbank zur Verfügung steht. Kann dann als Grundlage für die Änderungsübersetzung kopiert werden.
Wenn ihr viele gleiche Texte habt (bei uns z. B. Sicherheitshinweise, Ein-/Ausbau), dann müssen die tatsächlich nur einmal übersetzt werden. Macht bei uns mindestens 25 % des Textes aus und das allein bringt das Geld für AuthorIT schnell rein.
Ihr müsst aber wirklich topic-orientiert schreiben, damit Topics in mehreren Handbüchern verwendet werden können. Alte Handbücher einfach per Import zu übernehmen bringt nichts; da gbt's zu viel "siehe oben" und "siehe unten" .
Also entweder nur Neues in AuthorIT verfassen oder den Aufwand nicht unterschätzen. Das ist schnell teurer als die Anschaffung von AuthorIT.
Gruss
Dorothee |
|
| Nach oben |
|
 |
|